帆布について
About our CANVAS
タケヤリの帆布とは?

岡山県倉敷市は全国の帆布生産シェア約70%という帆布の一大産地です。中世から江戸時代にかけて綿花の栽培が盛んだったことから繊維業、紡績業が発達しました。私どもの工場のある倉敷市「曽原(そばら)」という地名は、原野に帆布を干した「帆原(ほはら)」から由来するとも言われています。

帆布(はんぷ)とは無染の綿や麻の糸を撚り、平織りにした布の事です。英語ではCANVAS(キャンバス)と呼ばれています。目が詰まっていて丈夫、水漏れしないのに通気性に優れている事で古くから船の帆や馬具、学生カバンなどにも使われてきました。1タケヤリでは1〜11号のすべての帆布製造を手掛けています。帆布に使われているのは10番単糸という太さの綿糸で、帆布は1本の糸を何本の糸で撚るかで太さを変え、織る事で異なる厚みの帆布を織り上げています。

What kind of canvas does Takeyari manufacture?
Kurashiki City in Okayama Prefecture is a major production area for canvas, and the area occupies 70% of the entire domestic canvas production share. The textile and cotton spinning industries developed in the area due to the popularity of cultivating cotton here from the medieval up to the Edo period. Our factory is located in a section of Kurashiki City called “Sobara,” and it is said that this name comes from the word “Hohara,” which means field where canvas was dried.

Canvas is a type of fabric made by twisting together threads of cotton and hemp, which is then woven in a plain weave. As canvas weaves are very tight, the fabric is durable and water-resistant while still retaining excellent breathability. Due to these qualities, the fabric has long been used for ship sails, horse riding gear, school bags, etc. Takeyari manufactures all grades of canvas from No. 1 to No. 11.
Canvas is made from grade No. 10 cotton thread. Different thicknesses of canvas can be woven by changing the thickness of the threads through a process of twisting together multiple individual threads.


帆船の模型Model of a sailboat

当時の帆船A sailboat at the time
風合いの良い帆布
Fine-textured Canvas
シャットル織機から生まれる極厚帆布

例えば、一番分厚い1号帆布は経に7本、緯に8本もの糸を撚り合わせます。一番薄手の11号帆布は経に2本、緯に1本の糸を撚り合わせるなど、すべての帆布に同じ太さの10番単糸を使っている為、とても効率を考えられた織物です。タケヤリで織られている帆布は昔のJIS規格を元に織られています。

現存台数の少ないベルギー製のシャットル織機ピカノールを使い、ゆっくりと時間をかけて織り上げる事で風合いの良い帆布が生まれます。中でも1~3号の帆布は他では織る事の難しい極厚の帆布です。太い糸を密度を入れて織り上げる為、通常の帆布よりも固くしっかりとしています。これらの極厚帆布はタケヤリオリジナルの素材としてファクトリーブランドに展開しています。

Extra-thick canvas made possible due to the shuttle loom
For example, No. 1 canvas, the thickest type, is made by intertwining seven threads for use in the warp and eight threads in the weft. Whereas No. 11 canvas, the lightest type, is made by intertwining two threads for use in the warp and using only a single threads in the weft. However, this is a textile that takes efficiency into great consideration as all types of canvas are made using only grade No. 10 thread. Takeyari canvas is woven based on old JIS standards.

Slowly weaving the fabric over a long period of time using picanol shuttle looms made in Belgium, few of which are still in existence, results in fine-textured canvas. In particular, No. 1~3 canvas possess a thickness that would be difficult to achieve elsewhere. The canvas is tougher and firmer than regular canvas as it created by densely weaving together thick strands.


シャットル織機Shuttle loom

ファクトリーブランドFactory brand
職人の手が紡ぐ
Spun by craftsmen
タケヤリから生まれる高品質な帆布

糸の整経から織り上げ、検査にいたるまで工場で働く職人の手が紡いでいきます。それぞれの工程に人の手が入る事で、ぬくもりのある高品質な帆布が生まれます。「帆布といえばタケヤリ」と呼ばれ続ける理由がここにあります。 タケヤリでは帆布の品質を示す為に昔から使われていた櫻星のマークを復刻しました。

この認証はタケヤリで織られた生地を示すもので、タケヤリの帆布であるという印として帆布が織り上がった際に刻印されていたものです。タケヤリの定番帆布、オリジナルで作成した生地やOEM商品などにつけていただける様にしています。

High-quality canvas from Takeyari
From formation to weaving and all the way to inspection, the spinning is carried out by craftsmen at our factory. Real people are involved in every step of the process, and this results in high-quality canvas with a sense of warmth. This is why people continue to consider the word canvas as synonymous with Takeyari. In order to show the quality of our canvas, we at Takeyari have re-released the SAKURABOSHI logo, which was used long ago.

Finished canvas was imprinted with the logo to certify that the fabric was woven at Takeyari, and was thus Takeyari canvas. We allow Takeyari’s standard canvas, originally manufactured fabric and OEM products to be imprinted with the logo.


高品質な帆布の証Proof of high-quality canvas

櫻星のマークThe SAKURABOSHI logo